Новости Software

Интервью с переводчиком Mother 3

Фанатские переводы помогают англоязычным людям ознакомиться с японскими играми, которые официально недоступны на территории других стран. Благодарить в этом мы должны преданных поклонников, которые не жалея своих сил и времени работают над созданием адекватной интерпретации многочисленных иероглифов. Именно таким специалистом и является Клайд Манделин (Clyde Mandelin), возложивший на себя важнейшую обязанность по локализации Mother 3 для Game Boy Advance.
Mother 3
Сотрудники Gamasutra недавно побеседовали с этим человеком, взяв у него очень большое интервью. По его оценкам около 200 тысяч европейцев и американцев скачали созданный перевод, что красноречиво говорит об объемах аудитории. К тому же Манделин (Mandelin) признался, что зарабатывает на жизнь переводами игр вроде Kingdom Hearts 2 и аниме (Dragon Ball). Очень интересный материал.

window-new
Soft
Hard
Тренды 🔥