Оригинал материала: https://3dnews.ru/187079

PROMT Почта, или "Я плохо говорить по-русский"

Бытие 11
На всей земле был один язык и одно наречие.
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи
вместо камней, а земляная смола вместо извести.
И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя,
прежде, нежели рассеемся по лицу всей земли.
И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не
отстанут они от того, что задумали делать;
сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда
рассеял их Господь по всей земле.

Введение

Так уж получилось, что во всех уголках нашей земли говорят на разных языках. Понимаете вы своих соседей или нет, это, как правило, вопрос вашей образованности и их чудаковатости. Современные программисты-чудесники придумали десятки утилит, которые превращают ваш компьютер в самый настоящий переводчик. Впрочем, всегда ли это надо нам? Иными словами, так ли нужны тяжеловесные и дорогие программы-переводчики, когда наши нужды и потребности в трансляции лежат в существенно более низкой плоскости. Например, нам хочется регулярно переводить электронные письма и читать сообщения, посланные к нам в ICQ от друзей иностранцев. Компания PROMT представила свой новый продукт PROMT Почта, который и решает все подобные вопросы. Нам осталось только сурово проэкзаменовать его и выставить свои оценки. Приступим?

PROMT Почта и заявленные возможности

Трудно было бы найти человека, который ни разу не пользовался системами пакетного перевода текста. Однако если вы все же не относитесь к большинству, скажу вам вот что: любой перевод дело сложное даже для машины. Это говорит о том, что старые компьютеры работают с переводчиками очень медленно. Чем больше задача ставится перед программой, тем дольше она выполняется и острее желание проапгрейтить системный блок. Поэтому очень важно читать «Системные требования» для таких продуктов перед их покупкой. Умножайте все, что там написано на два или три (процессор и оперативная память) и вы избежите седины и нервных расстройств. Итак, перед нами «Системные требования» для PROMT Почта:
  • IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 166 или выше;
  • 64 Мб оперативной памяти;
  • 180 Мб на жестком диске (для комплектации ERRE);
  • 335 Мб на жестком диске (для комплектации Гигант);
  • видеоадаптер SVGA или лучшего разрешения;
  • устройство для чтения компакт-дисков CD-ROM;
  • «мышь» или совместимое устройство;
Операционная система: Microsoft Windows XP Home/Pro или Windows 2000 Pro. Мы установили программу на ноутбук с 1,5 ГГц процессором и 256 Мб памяти. Дальнейшую работу в целом можно назвать комфортной. Хотелось бы более быстрый жесткий диск, но на настольных компьютерах, где использованы другие винчестеры, такой проблемы не будет. Что же это за зверь? PROMT Почта - переводчик электронной почты, сообщений в ICQ и буфера обмена в любом приложении Windows. А это значит, что ваше общение в сети выходит за рамки известных вам языков. Вам становятся доступны следующие направления перевода:
  • с английского языка на русский и обратно;
  • с немецкого языка на русский и обратно;
  • с французского языка на русский и обратно;
  • с испанского языка на русский и обратно;
  • с итальянского языка на русский.
В комплект поставки входит большой электронный словарь PROMT VER-Dict 2.0, который содержит более 7.000.000 слов и словосочетаний, более 120 тематик. Достойный список. Однако знать далеко не значит уметь применить. Поэтому давайте без лишних слов обратимся к программному пакету и препарируем его.

Установка и начало работы

Стандартная инсталляция пакета на компьютер занимает порядка 5-10 минут. От вас требуется только ввести артикульный и лицензионный номер и указать папку для инсталляции. Никаких затруднений процедура не вызывает и может быть осуществлена пользователем даже самого начального уровня.
 PROMT Почта
После инсталляции вам придется немного настроить утилиту. Прежде всего, вам будет предложено встроить кнопку для автоматического перевода в приложениях Microsoft Office. Будьте внимательны сразу после инсталляции системы семейства PROMT почта, модули перевода НЕ встраиваются автоматически в установленные у вас на компьютере приложения. Для этого вам придется воспользоваться утилитой Настройка SmarTool. Такой подход позволяет не разводить лишнего мусора в системных меню ваших приложений. Одним словом, там, где перевод требуется, там его пользователь и должен установить. При установке PROMT Почты нам было предложено установить галочку в поле Microsoft Outlook. Однако я пользуюсь другим почтовым клиентом, и этот пункт был осознано пропущен. Если вы выбрали для себя Microsoft Outlook, то установите галочку. Ниже мы рассмотрим универсальный подход использования системы перевода, который применим к любому почтовому клиенту.
 PROMT Почта
 PROMT Почта
Очень полезной утилитой может стать PROMT ICQ Translator. Эта утилита позволяет интегрировать переводчик во всеми любимую ICQ. Вам нужно настроить горячие клавиши для активации перевода и направления перевода. Определиться, как программа поймет, что и как вам нужно переводить и как преподнести вам результат. Все достаточно просто.
 PROMT Почта
 PROMT Почта
Очень приятным бонусом становится большой электронный словарь PROMT VER-Dict 2.0. Он содержит 7 миллионов слов. Утилита работает абсолютно автономно и имела голосовой интерфейс для чтения строки ввода на языке, который пользователь указывает программе. Любопытно? Не то слово! Впрочем, наши эксперименты вынудили сделать вывод, что лучше всего программа читает по-английски. Другие языки даются ей существенно сложнее. Отчетливо слышится английский акцент. В целом, словарь очень приятная штука с удобными интерфейсами.
 PROMT Почта
Система позволяет добавлять и убирать словари. Уверен, что большинство пользователей не станут этого делать, а напрасно. Разработчик очень настоятельно рекомендует настраивать систему «под себя». Правда, не совсем понятно, сколько такой тюнинг отнимет времени, зато результат должен стать изумительным машинным переводом.

Перевод от Промт

Итак, ближе к переводу. Программа явно застоялась и требует тестирования. Мы решили использовать модуль буферного перевода. Он является универсальным инструментом работы пользователя и не выдает всевозможных конфликтов. Перед нами первородный продукт, который выдает результат абсолютно идентичный с модулем, встроенным в почту или аську.
 pic5.jpg
Итак, обратимся к примерам перевода разговоров. Для тестовых фрагментов предлагаю взять свободную переписку с англоязычного форума, синтетический диалог и отрывок бессмертного произведения «Трое в лодке, не считая собаки» Джером К. Дж. Смотрим на перевод с английского на русский язык:
Оригинал
Перевод (словарь общий)
Отрывок книги
‘Fancy old George talking about work!’ he laughed; ‘why about half an hour of it would kill him. Have you ever seen George work?’ he added, turning to me.
I agreed with Harris that I never had—most certainly not since we had started on this trip.
‘Well, I don’t see how you can know much about it, one way or the other,’ George retorted on Harris; ‘for I’m blest if you haven’t been asleep half the time. Have you ever seen Harris fully awake, except at meal-time?’ asked George, addressing me.
‘Представьте себе старого Джорджа, говорящего о работе!’ он смеялся; ‘почему о получасе этого убил бы его. Вы когда-либо видели работу Джорджа?’ он добавил, поворачиваясь ко мне.
Я согласился с Harris, что я никогда больше всего имел конечно не, так как мы начали в этой поездке.
‘Хорошо, я не вижу, как Вы можете знать очень об этом, так или иначе,’ Джордж парировал на Harris; ‘поскольку я благословляюсь, если Вы не спали половина времени. Вы когда-либо видели Harris полностью активный, кроме во времени приема пищи?’ спросил Джордж, обращаясь ко мне.
Сообщения на англоязычном форуме
Voters rank as many candidates as they want from 1-7
This avoids any needs for run-off elections
I personally started off supporting Tiller based on the web pages the candidates put up, but after this I think Simons is stronger.
He hasn't said a thing
well good luck and thanks for participating.
I put tiller in the middle of the pack
But, he does have some good ideas and he is committed
Избиратели оценивают так много кандидатов, как они хотят от 1-7
Это избегает любых потребностей в последующих турах выборов
я лично начинался, поддерживая Tiller, основанного на веб-страницах поднятые кандидаты, но после этого, я думаю, что Simons более силен.
Он не сказал вещь
хорошо удача и спасибо за участие.
я помещал Tiller в середине пакета
, Но, он действительно имеет некоторые хорошие идеи, и он передан
Синтетический отрывок из учебника английского языка
BORIS R: Good morning. May I speak to Mr.Wood?
SECRETARY: He is not in right now. Who is calling,please?
B.R.: This is Boris Rudakov.I have a letter from Mr.Wood asking me to call him for an interview appointment. He has my resume.
SECRETARY: Isee. Mr. Wood is out to lunch right now (in a meeting right but I expect him back very shortly).
B.R.: At what time would you suggest that I call back?
SECRETARY: He usually gets back to the office about two o'clock. May be it would be better if I have him call you. What's your telephone number?
БОРИС Р: Доброе утро. Я могу говорить с г. Вудом?
СЕКРЕТАРЬ: Он не находится в прямо сейчас. Кто звонит, пожалуйста?
B.R.: Это - Борис Рудаков. Я имею письмо от г. Вуда, просящего меня позвонить ему для назначения интервью. Он имеет мое резюме.
СЕКРЕТАРЬ: Isee. Г. Вуд отсутствует, чтобы завтракать прямо сейчас (во встречающемся праве, но я ожидаю его назад очень коротко.
B.R.: В какое время Вы предложили бы, чтобы я призвал обратно?
СЕКРЕТАРЬ: Он обычно возвращается к офису около двух часов. Может быть это, было бы лучше, если я сделал так, чтобы он позвонил Вам. Каков ваш номер телефона?

Вместо заключения

Мы принципиально отказываемся комментировать уровень перевода программой PROMT Почта. Вы можете десять раз критиковать ее, пятнадцать раз демонстрировать то, что вы лучше нее способны сделать это. В этом нет сомнений. Просто программа направлена не на знатоков языка, а на людей, которые, несмотря на незнание языка, пытаются общаться. Уверен, что любой перевод с незнакомого вам диалекта, выполненный на уровне, продемонстрированном выше, уже значительное подспорье. Вам не приходится бежать за переводчиком и это уже большое дело и экономия ваших денег. А если настроить дополнительные словари, то утилита покажет, на что она способна на самом деле. Подобная программа имеет право на жизнь, и мы можем ее рекомендовать тем, кто по какой-то причине отказался от изучения иностранного языка. Будьте спокойны - вас с ее помощью поймут, и вы поймете собеседника. Разве что стоит предупредить оппонента о ее использовании.


Оригинал материала: https://3dnews.ru/187079