Опрос
|
реклама
Быстрый переход
Google Pixel Fold принёс субтитры в реальное общение с новым режимом двухэкранного переводчика
04.10.2023 [20:26],
Владимир Фетисов
Периодически разработчики создают новые функции программного обеспечения, которые делают тот или иной аппаратный формфактор значительно более полезным. Одной из таких функций может стать режим двухэкранного переводчика, который в скором времени станет доступен владельцам складных смартфонов Google Pixel Fold. Полностью раскрыв смартфон, пользователь может говорить с кем-то, кто говорит на другом языке, при этом переводы фраз каждого из собеседников будут отображаться по обе стороны. Таким образом, собеседник будет видеть, что вы говорите на его языке, и наоборот. Такие вот синхронные субтитры в реальной жизни. В настоящее время система доступна на 45 языках. Напомним, выпущенный в середине того года смартфон Pixel Fold является первым устройством Google с гибким дисплеем. Аппарат оснащён 7,6-дюймовым основным дисплеем и 5,8-дюймовым внешним экраном. Его аппаратной основой стал фирменный микропроцессор Google Tensor 2, аналогичный тому, что использовался в Pixel 7 и Pixel 7 Pro. В конструкции задействован прочный шарнирный механизм, способный выдержать 200 тыс. складываний. Что касается цены, то приобрести Pixel Fold можно за $1800. Google представила технологию автоматического дубляжа видео с переводом и прорисовкой артикуляции
11.05.2023 [04:52],
Алексей Разин
Учёные уже давно записали профессию переводчика в умирающие, поскольку развитие систем машинного перевода ставит её под угрозу существования не первое десятилетие подряд. Компании Google удалось вывести технологию на новый уровень: искусственный интеллект теперь способен не только переводить речь человека, записанного на видео, но и адаптировать его артикуляцию к результату перевода на другой язык. Другими словами, движения губ человека будут синхронизированы со словами, которые он якобы произносит на другом языке. Работа «универсального переводчика», как незатейливо назвали эту технологию в Google, состоит из нескольких этапов. Сперва система распознаёт речь выступающего на видео человека «на слух» и переводит её в текстовую форму. Данный текст уже переводится на нужный язык, из него тут же синтезируется речь с сохранением тембра и эмоциональной окраски оригинала. Затем под новую речь на другом языке синхронизируются не только движения губ и мимика, но и жестикуляция говорящего. Конечное видео выглядит так, как будто спикер изначально произносил речь на другом языке, чего в реальности он не делал. Данная технология открывает широкие возможности если не в кинематографе, где дубляж фильмов остаётся сложным процессом, то в сфере образования как минимум. Как справедливо опасается Google, подобный инструмент должен рано или поздно заинтересовать злоумышленников, которые с его помощью захотят фальсифицировать публичные выступления тех же политиков, например. По этой причине корпорация намерена не только распространять технологию «универсального перевода» через доверенных партнёров, но и наделять результирующие видео разного рода водяными знаками, которые позволяют зрителю понять, что ролик является продуктом искусственного интеллекта. Google Переводчик научили сохранять историю переводов в учётной записи пользователя
09.05.2022 [20:49],
Владимир Фетисов
Представители Google ещё в 2020 году анонсировали функцию запоминания истории переводов для своего сервиса Google Переводчик. Похоже, что в скором времени это нововведение наконец станет доступно широкому кругу пользователей. Некоторые пользователи Google Переводчика обратили внимание на то, что при запуске приложения стало появляться сообщение, в котором предлагается создать резервную копию истории переводов. При этом пользователь может отказаться от создания резервной копии, если в этом нет необходимости, продолжив пользоваться сервисом в обычном режиме. В настройках приложения Google Переводчик появился новый раздел «История», который может использоваться для просмотра переводов в хронологическом порядке. Кроме того, отдельные переводы можно переместить в список избранного, чтобы в дальнейшем можно было оперативно получить к ним доступ. Поддерживается синхронизация с облачным пространством, которое может использоваться для хранения резервной копии с историей переводов. «Вы можете сохранить свою историю в Google Переводчике, чтобы найти значения слов и фраз, которые вы переводили. Сохранённые вами переводы синхронизируются между вашими устройствами. Приложение Переводчик синхронизирует историю с вашего устройства с облаком <…> Вы можете управлять сохранённой историей в разделе «Мои действия», — говорится в сообщении на странице поддержки Google. |