Новости Software → Словари и и переводчики

Microsoft выпустила публичную версию переводчика презентаций на базе ИИ

Microsoft выпустила публичную версию переводчика презентаций для PowerPoint. Надстройка в реальном времени переводит слова докладчика и показывает их в виде субтитров. Программа использует возможности машинного обучения.

Надстройка работает с PowerPoint 2013 и 2016 для Windows. Говорить докладчик может на русском, арабском, мандаринском китайском, английском, французском, немецком, итальянском, японском, португальском и испанском. Переводить можно на один из 60 языков.

Функция направлена на преодоление языкового барьера во время публичных презентаций. Также она может помочь людям с проблемами со слухом понять, что говорит выступающий, поскольку речь сразу же преобразуется в текст.

Переводчик презентаций был анонсирован на конференции для разработчиков Build ранее в этом году. Он является экспериментальным продуктом Microsoft Garage.

Надстройка использует существующие достижения корпорации в сфере переводов. Среди них — сервис Microsoft Translator, который умеет переводить в реальном времени. Также компания запустила функцию для Skype, которая позволяет участникам видеозвонка слышать машинный перевод слов друг друга.

На мероприятии в Лондоне Microsoft сделала и другие анонсы в сфере искусственного интеллекта. Компания собрала команду из 100 исследователей, которые будут работать над проблемами ИИ. Среди этих проблем — совершенствование общего искусственного интеллекта, сотрудничество человека и ИИ, а также этические проблемы интеграции ИИ в общество.

Microsoft представила программу «ИИ для Земли» с финансированием в $2 миллиона. В её рамках она обеспечит облачными сервисами и инструментами искусственного интеллекта организации, которые борются с проблемами вроде климатических изменений и биоразнообразия.

Источник:

Google Переводчик 5.8 приносит определения слов и переключатель аккаунтов

Люди, часто общающиеся с иностранцами на других языках, наверняка активно пользуются мобильным приложением Google Переводчик. Благодаря последнему небольшому обновлению этого приложения пользователям станет проще работать с ним.

Порой необходим не просто перевод какого-либо слова, но также быстрое понимание его значения. Теперь не придётся переключаться в другое приложение, чтобы найти определение того или иного слова — в нижней части страницы появилась новая соответствующая секция. Однако пока возможность отличается довольно ограниченной функциональностью: вывести определение можно лишь для одного слова. Стоит также отметить, что они отображаются на исходном языке, так что если перевод осуществляется с русского на английский, то и значения слова будут выводиться на русском языке.

Второе новшество — быстрый переключатель аккаунтов. Теперь пользователь, имеющий несколько учётных записей (например, личную и рабочую), сможет без лишних сложностей осуществлять переключение между ними. В «Переводчике» эта функциональность несколько запоздала, ведь большинство программ поискового гиганта давно позволяют быстро переключаться между аккаунтами. Как и в случае других приложений, переключение осуществляется из бокового меню.

Обновление Google Переводчик 5.8 уже начинает поступать пользователям (как обычно, процесс происходит поэтапно в течение нескольких дней), принося помимо указанных дополнений также исправления ошибок и другие мелкие улучшения. Проверить доступность обновления для конкретного пользователя можно на соответствующей странице в Google Play.

Источник:

Приложение Abracadabra российского стартапа позволит общаться с представителем любого языка

Студенты и выпускники Сколковского института науки и технологий и Московского физико-технического института создали мобильное приложение Abracadabra, позволяющее при необходимости моментально связываться с живым устным переводчиком практически с любого языка.

Пользователю достаточно выбрать в приложении язык и специализацию перевода, и Abracadabra моментально соединяет его с переводчиком. Доступ в Интернет не обязателен — приложение может сформировать для заказа SMS, а звонок от переводчика поступит на телефон. Пользователи оставляют рейтинги перевода, что позволяет оставаться в системе только лучшим переводчикам. Работать в системе может любой переводчик в любое удобное для него время. Достаточно только пройти проверку и знать правила оказания услуг.

Через приложение можно также совершать звонки в другие страны с подключённым к звонку переводчиком, для чего необходимо в приложении добавить телефонный номер.

«Мы стремимся, чтобы Abracadabra стала must have приложением для путешественников. Чтобы перед поездкой Вы обязательно проверяли не только, что не забыли паспорт и деньги, но и что "Абракадабра" установлена на телефоне», — заявил управляющий проекта, выпускник МФТИ и Сколтеха, Борис Урман.

Приложение доступно для платформы iOS, версия для Android выйдет в первой половине 2017 года. Стоит также отметить, что для пользования приложением нет надобности в предоплате, а стоимость минуты разговора начинается от $0,7. Звонок в другие страны с подключённым к разговору переводчиком через Abracadabra может стоить дешевле, чем обычный звонок через своего сотового оператора.

Источник:

Google Translate перешёл на нейронные технологии

Сервис «Google-переводчик» за десять лет прошёл серьёзную эволюцию. Начиналось всё с поддержки всего нескольких языков, сейчас эта система включает уже поддержку 103 языков, а количество её пользователей только растёт. Как отмечают разработчики, первоначально сервис Google Translate строился на простом движке, использующем статистические модели для перевода текста. Теперь компания представила следующую эволюционную ступень своей системы перевода, которая может выйти на совершенно новый уровень. Google работает над добавлением технологии нейронного машинного перевода.

Google Translate сегодня поддерживает больше ста языков

Google Translate сегодня поддерживает больше ста языков

За последние годы исследователи ощутимо продвинулись в отрасли нейронного машинного перевода. Google также активно исследовала это направление. На высоком уровне нейронная система переводит предложения целиком вместо того, чтобы разбивать их по частям и переводить каждое отдельное слово. Благодаря использованию более широкого контекста компьютер сможет обеспечить наиболее релевантный вариант перевода. Самое интересное в этом то, что такая система сможет со временем самостоятельно обучаться и совершенствоваться, выдавая всё более качественные результаты.

Новая технология обеспечивает более точный перевод

Новая технология обеспечивает более точный перевод

Google уже запустила пробный вариант своей нейронной технологии для восьми языков: английского, французского, немецкого, испанского, португальского, китайского, японского, корейского и турецкого. Как отмечается, эти языки покрывают более 35 % всех запросов Google Translate.

По мнению Google, переход на нейронные технологии является более весомым эволюционным шагом, чем все усовершенствования, сделанные в Google Translate за последние десять лет. И это только начало, отмечают разработчики. Конечной целью является добавить поддержку Neural Machine Translation во все 103 языка.

Ещё одна важная новость — облачный сервис Google Cloud Platform предоставляет новую технологию машинного перевода для всех желающих с помощью Google Cloud Translation API. Это позволит создавать новые интересные приложения и откроет новые возможности для бизнеса.

Источник:

Google Переводчик отметил десятилетие

На уходящей неделе онлайн-переводчику Google Translate исполнилось 10 лет, в связи с чем интернет-гигант опубликовал в своём официальном блоге несколько интересных фактов, касающихся работы сервиса.

В настоящее время Google Translate пользуются более 500 млн человек ежедневно, которые переводят свыше 100 млрд слов на 103 языка, наиболее популярными среди которых являются английский, испанский, арабский, русский, португальский и индонезийский. А ведь десять лет назад, в конце апреля 2006 года, переводчик «знал» всего лишь два языка.

Чаще всего к Google Translate обращаются для перевода слов и словосочетаний, причём по частоте запросов лидерство уже не первый год удерживает фраза «I love you». Тем не менее, статистику переводов в Google Translate вполне можно использовать и для выявления новых трендов в обществе. Так, на протяжении последнего года значительно выросло число обращений со словом «селфи», а после смерти певца Принса многие решили узнать, что в переводе с английского означает фраза «purple rain» («Purple Rain» — один из хитов исполнителя).

Примечательно также, что, хоть Google и американская компания, 92 % пользователей её переводчика находятся за пределами США, причём наиболее востребован он у жителей Бразилии.

В развитии Google Переводчика принимают участие и сами пользователи, которые могут предлагать собственные варианты переводов. На данный момент сообщество сервиса насчитывает свыше 3,5 млн активных участников, которые внесли порядка 90 млн корректировок. Кроме того, за последнее время сервис обзавёлся целым рядом возможностей, таких как Word Lens (мгновенный перевод текста с изображений с камеры мобильного устройства, поддерживающий 28 языков) или перевод диалогов в режиме реального времени.

Источник:

В ABBYY Lingvo Live для iOS и Android стал доступен мгновенный перевод текстов

Компания ABBYY объявила о выпуске обновлённого мобильного приложения Lingvo Live для iOS и Android, предоставляющего доступ к одноимённому социальному сервису с бесплатным онлайн-доступом к словарям и другим возможностям для всех, кто в той или иной степени сталкивается с иностранными языками.

В новой версии продукта разработчиками была добавлена функция автоматизированного перевода текстов, помогающая понять общий смысл текста, что особенно актуально при больших объёмах информации. Так, загрузив отрывок из интересной статьи или книги, пользователь может моментально получить его перевод. Для уточнения значений отдельных слов в приложении предусмотрен доступ к словарям и примерам их использования из художественной и публицистической литературы. В настоящий момент база знаний Lingvo Live насчитывает свыше 130 словарей для 14 языков.

Кроме перевода слов и текстов, Lingvo Live позволяет зарегистрированным в сервисе пользователям добавлять свои варианты перевода, оценивать и комментировать переводы других участников проекта, пополнять новыми словами и выражениями «Народный словарь», а также запрашивать помощь у сообщества. Контент, добавленный пользователями, верифицируют профессиональные лингвисты ABBYY, поддерживая качество и актуальность словарной базы.

Приложение ABBYY Lingvo Live можно скачать бесплатно в App Store и Google Play. Словари доступны без подключения к Интернету, если оформить подписку.

Источник:

Microsoft Translator получил поддержку офлайн-перевода и оптического распознавания символов

Компания Microsoft добавила в свой мобильный переводчик Translator несколько очень полезных функций. Однако какими именно функциями вы сможете воспользоваться, зависит от платформы, которую вы используете.

Владельцы устройств на базе Android теперь могут использовать Translator в офлайн-режиме. При этом благодаря высококлассному движку компании качество перевода в таком режиме не уступает аналогичным переводчикам, работающим в Сети. Стоит отметить, что этот же движок использует функция автоматических переводов в Skype. Эта возможность отлично подойдёт тем, кто часто путешествует и не хочет тратить лишние деньги на интернет-роуминг. Правда, для использования Microsoft Translator в офлайн-режиме пользователь должен будет заранее загрузить бесплатные наборы переводов. Пока доступно лишь девять таких наборов (в их числе и русскоязычный), однако компания усердно работает над расширением базы языков.

У пользователей iOS появился доступ к движку OCR (оптическое распознавание символов) — этот же движок используется в переводчике на Windows Phone с 2010 года. Он позволяет приложению с помощью камеры на ходу переводить различного рода знаки, меню в кафе и так далее. Сейчас движок поддерживает 21 язык, среди которых — русский, турецкий и традиционный китайский.

Microsoft пообещала, что вскоре все эти функции будут доступны пользователям iOS, Android и Windows. Другими словами, компания собирается сравнять функциональность Translator на трёх мобильных платформах.

Источник:

Skype освоил функцию синхронного перевода разговоров пользователей

Microsoft запускает сервис синхронного перевода Skype Translator, который позволяет в режиме реального времени переводить разговоры пользователей, о чём сообщается в блоге сервиса.

«В компании давно мечтали сломать языковой барьер и сблизить пользователей из разных стран, — говорится в официальном заявлении. — Исследователи и инженеры Microsoft усердно работали, чтобы воплотить эту мечту в реальность, и мы с нетерпением ждём момента, когда сможем предоставить технологию на большем количестве устройств».

В настоящее время функция синхронного перевода поддерживает шесть языков: английский, немецкий, французский, итальянский, китайский, а также испанский. При этом текстовый перевод при обмене мгновенными сообщениями возможен более чем на 50 языках.

Как и другие системы подобного назначения, Skype Translator использует алгоритм машинного обучения: то есть чем больше людей будут использовать сервис, тем корректнее будет происходить распознавание речи и осуществляться перевод.

Соответствующее обновление станет доступно пользователям Windows 7, Windows 8 и Windows 10 в течение ближайших нескольких недель — об этом их проинформирует особая иконка в виде земного шара, которая появится в Skype. Когда следует ожидать появления новой функции на других платформах, не сообщается.

«Яндекс.Переводчик» для iOS: теперь и с переводом текста на фото

Мобильное приложение «Яндекс.Переводчик» для iOS получило важное обновление, благодаря которому научилось переводить текст с изображений. Данная функция будет наиболее полезна туристам, так что её появление в преддверии летнего сезона отпусков особенно символично.

Находясь за границей, многие испытывают трудности с пониманием того, что написано, к примеру, на вывесках или в меню ресторана. Сфотографировав или загрузив ранее сделанное фото с надписью на иностранном языке, пользователь тут же узнает её значение, причём длина переводимого отрезка может быть разной — от одного слова до целых фраз.

На данный момент система способна распознать 11 языков (английский, испанский, итальянский, немецкий, польский, португальский, русский, турецкий, украинский, французский и чешский), а перевести распознанный текст может на все 46 языков, поддерживаемых сервисом. Работает функция только при наличии активного подключения к Интернету.

Аналогичная возможность ранее была реализована в мобильном переводчике Google, однако в «Яндексе» утверждают, что используют собственную технологию оптического распознавания, которая также применяется в сервисе «Яндекс.Диск» для поиска по изображениям. В настоящее время перевод текста с фотографий также доступен в мобильной версии сайта «Яндекс.Перевод».

Источник:

В Skype Translator появилось два дополнительных языка

Функция машинного перевода в реальном времени популярного приложения SkypeSkype Translator — расширила свои возможности. Об этом пишет VentureBeat.

Skype Translator обзавёлся двумя новыми языками. Теперь пользователи, говорящие на итальянском и «мандаринском» наречии китайского языка, могут оценить все преимущества программы. До сегодняшнего дня в Skype были доступны только английский и испанский языки.

Возможность перевода разговоров в реальном времени стала возможна после запуска функции машинного перевода Skype Translator в декабре 2014 года. Она базируется на принципе самообучения — это значит, что со временем качество переводов должно только улучшаться.

Помимо машинного перевода разговоров, Skype Translator предлагает перевод текстовых сообщений. Для этого программа поддерживает 50 языков. В последней версии к ним добавились ещё пять: сербский, боснийский, хорватский, майя и отоми. Последние два являются редкими индейскими языками.

В обновлении Skype Translator стал доступен целый ряд дополнительных возможностей. Например, теперь пользователи могут прослушивать текстовые сообщения, даже если они написаны на иностранном языке. Ещё одной новинкой стала функция «постоянного распознавания», благодаря ей разговор пользователя может конвертироваться в текст в реальном времени.

Skype Translator находится на стадии бета-тестирования. Для того чтобы принять участие в тестировании, надо зарегистрироваться на специальной странице.

Источник:

window-new
Soft
Hard
Тренды 🔥